| 伴随中国经济的快速发展,预计今后几年中国石油消费量将继续保持较高增长态势,越来越多的国外企业纷纷进入国内的石油市场,因此对信息本地化的需求也相应出现。面对这一契机,译佳捷积极与多家国内外石油公司开展合作,并为他们提供专业的翻译和本地化服务,从而促进这些企业参与国际化的技术交流。
石油翻译业务的专业性较强,它对译员的专业背景和语言能力都有着较高的要求。针对这种情况,译佳捷特别组织了一批具备石油行业从业背景的译员队伍组成了石油翻译工作组,以确保客户稿件的翻译质量。凭借严格的质量控制体系、规范化的运作流程和独特的审核标准,译佳捷成功获得了国内众多石油企业的信任,并成为了部分公司的长期翻译供应商。
石油翻译领域的特点
1、翻译要专业、准确
石油领域是一个高度专门化的领域,因此要求译者对相关领域的专业术语有着较为清楚的掌握、了解,能够用专业、准确、规范的语言翻译出来。
2、翻译要与时俱进
石油行业涉及到的相关领域都是高精密化领域,这些领域知识更新较快,因此,译员必须要与时俱进,随时掌握最新的知识,这样才能更好地胜任翻译任务。
3、翻译要国际化
石油翻译是为国际石油贸易服务的,因此翻译的时候要特别注重国际化,与国际接轨。
4、翻译要严谨
石油翻译与文学翻译不同,它不需要有华美的词藻,要求的是语言要严谨,行文要简练,逻辑要严密,避免使用一些容易产生歧义甚至错误的词语。
5、翻译要保密
作为国内支柱能源产业,石油贸易往往涉及到商业机密和国家安全,因此在翻译过程中,译者要严守职业道德,为客户保守秘密。
行业专家译员及行业术语库
在石油翻译工作中对相关翻译服务质量的把握,来自于石油翻译工作组的稳定工作和各位成员目标一致的努力,石油翻译工作组拥有非常全面石油专业术语资源和翻译管理工作经验,使得译佳捷真正成为了石油专业领域的翻译专家。为保证译稿的质量和风格上的一致,译佳捷采用了专业的翻译存储工具,即使是大型的项目也保证了翻译的准确性和一致性。所有石油翻译工作组的成员都要接受相关的专业培训,包括语言专家、行业专家、高级译审、高级译员等,所有译员都要求拥有语言或专业方面的学位,并至少有三年以上专业工作经验。
安全保密
译佳捷的所有译员、译审、编辑排版人员均受到商业保密协议的制约,译佳捷以非常谨慎的态度对待保密及安全问题,所有翻译、策划以及相关资料将保证保密。
公司在石油翻译领域所涉及的项目包括:
石油、天然气、煤炭、太阳能、柴油、燃气设备、节水设备、电力、电池、成品油、煤变油、电煤、煤矿、焦炭、燃气设备、太阳能芯片、节电器、车载电源、发电机、燃料油、核能、原油、生物燃料、热水器等具体分类。
译佳捷的部分石油客户
汕头经济特区化工石油气总公司
顺德市石油总公司
长春市东风石油化工厂
富阳市石油总公司华银实业公司
上海石油设计研究院
深圳日东粉末石油有限公司
上海新中石油设备有限公司
无锡华铮石油科技有限公司
北京兰海星石油设备有限公司
世林(漯河)石油设备有限公司
北京金发工贸有限公司
北京市石油零售公司
上海通乐石油设备工程有限公司
刚和(天津)石油化工有限公司
我们的翻译语种:
英语石油翻译 日语石油翻译 法语石油翻译 俄语石油翻译 德语石油翻译 韩语石油翻译 葡萄牙语石油翻译 西班牙语石油翻译 芬兰语石油翻译 荷兰语石油翻译 波兰语石油翻译 捷克语石油翻译
|